1: それでも動く名無し 2022/06/27(月) 19:05:48.10 ID:TZItonQf0
高柳昌弥のスポーツ・イン・USA】アルファベットを日本語のカタカナに置き換えることはけっこう難しい。言語体系や文字構成がまったく異なっているからだ。ただインターネットなどがなかった私の記者駆け出し時代に比べると、現在はその作業はとても楽だ。
本人が自分の名前を発音してくれる動画が存在したり、現地での実況アナウンサーでの発音が聞けるから「完ぺきに正確」とはいかないまでも「ほぼそれに近いカタカナ」を当てはめることが可能。しかしどうも日本のメディアはカタカナにするまでの作業を怠っている気がしてならない(自戒をこめて)。さらに語学教育そのものがこの部分にアンタッチャブルだと思われるので(教えている先生がいたらごめんなさい)、依然としてカタカナにされた外国の有名人が発音的には“別人”になっているケースが多い。
本人が自分の名前を発音してくれる動画が存在したり、現地での実況アナウンサーでの発音が聞けるから「完ぺきに正確」とはいかないまでも「ほぼそれに近いカタカナ」を当てはめることが可能。しかしどうも日本のメディアはカタカナにするまでの作業を怠っている気がしてならない(自戒をこめて)。さらに語学教育そのものがこの部分にアンタッチャブルだと思われるので(教えている先生がいたらごめんなさい)、依然としてカタカナにされた外国の有名人が発音的には“別人”になっているケースが多い。